二、匈奴名称的语义与变迁
匈奴的原音
“匈奴”这一名称,有如下若干类似发音的异文:
(1)恭奴(《汉书·匈奴传》);(2)凶奴(《蔡中郎集·黄钺铭》、《释迦方志》卷上、《大慈恩寺三藏法师传》、《三国史记·新罗纪》);(3)兇奴(《大唐求法高僧传》卷上);(4)胸奴(《盐铁论》卷三十八)。
原先“匈奴”二字,也被记成过上述的音译汉字。匈奴的现代中国音为Hiung-nu、Hsiung-nu。然而,在匈奴活跃着的时代里面,其原名到底是什么呢?我认为,恭奴、凶奴、降奴,等等,每一个都是在“匈奴”记名法一般化、定格化之后,用类似的音替换成的侮辱性的文字。胸奴,则是因为胸与匈原本就是同一字之故。173而汉代公定的记名,就是“匈奴”二字。
西洋G. Haloun所撰的“Zur Üe-tsi-Frage”(Zeitschr. D. Deut. Morgenl. Gesellschaft 91. 1937)认为:“匈”的中古音是xiowoṅ。这个音中间的i,在古代中国语也可以表示为l或r。藏语“胸”的发音是bron,与“匈”存在语源学上的关系。174“匈奴”的古代音,大致为xbroṅ-no,这和阿波罗铎鲁斯(Apollodōros)的记录Φρῦνοι/Φροῦνοι,以及克劳狄乌斯・托勒密(Ptolemaios)的Γρυναῖοι/Σχύθαι的记录是极其一致的。他们推测,匈奴Hunni的原名中是否含有r音呢?但是,受到匈奴侵入、与其有直接接触的罗马人的记录是Hunnus/Chunus。五胡十六国时期,在洛阳与匈奴王朝前赵有接触的粟特商人,用粟特文把匈奴记为Xwn(chwn),也就是说,Hun也可以称为Hūn。175为什么它不含有r音呢?这一点今后有详加考证的必要。176
此外,关于“奴”字,日本语有ド、ヌ两个发音。然而白鳥庫吉博士《东西交涉史上所见的游牧民族》认为“奴”字的中国古音应该是na。《魏书·倭人传》将我国的夷守(ヒナモリ)、滩津(ナノツ)译成卑奴母离、奴国,由此类推,“匈奴”二字可以音译成Huna和Hunna。
总之,关于“匈奴”二字,古代欧洲人或者印度人将匈奴(以及被认为是匈奴别支的种族)称为Furuina(フルノイ)、匈人、Hun-na这些同样元音的词汇。虽然以往认为匈奴与匈人是同一种族,然而现在证明了匈奴历史的诸事象后,对这一说法就没有必要再怀疑了。
可以认为猃狁(中国音Hsien-yün)、薰粥(Hsün-yü),与匈奴是写作同一原名的。这一见解是C. F. Neumann、雷慕莎(A. Rémusat)、王国 维、福兰阁(O. Franke)等学者,针对古音的类似性以及根据上述乐彦史料所给出的主张。然而,音的类似性这一点,猃、薰、匈三字虽然相近,但后缀的狁、粥、奴三字却缺乏足够的关联,故而整体并不能得到很好的说明。虽说乐彦《括地谱》的记述,未必不能说明猃狁、薰粥、匈奴为同一族,然而仅仅靠此很难断定猃狁、薰粥、匈奴是同一原名音译导致的不同异字,这一点会留待将来继续考察。177