
言语
44.杜司徒常言①:“处世无立敌。”范仆射常言②:“丈夫中年能损嗜欲③,未有不贵达者。”
【注释】
①杜司徒:即杜佑,因其唐宪宗时进拜司徒,故称。
②范仆射:周勋初认为可能是范希朝。范希朝,字致君,河中虞乡(今山西永济)人。唐中期名将,勇猛有谋,屡立战功,治军严整。历任宁州刺史、振武军节度使、检校礼部尚书、右金吾卫大将军等职。宪宗元和初年为朔方灵盐节度使,召沙陀部举族万人自甘州归附,用以为兵,颇立战功。元和四年(809)迁河东节度使。以太子太保致仕。卒后谥忠武,改谥宣武。
③嗜欲:嗜好和欲望。多指贪图身体感官方面享受的欲望。
【译文】
杜佑曾说:“与世人相处不要让别人成为自己的仇人。”范仆射曾说:“男子到中年能够减少身体感官方面享受的欲望,没有不显贵的。”
45.陈子云①:“代宗时②,有术士曰唐若山③,饵芝术④,咽气导引⑤,寿不逾八十。郭尚父立勋业⑥,出入将相,穷奢极侈⑦,寿邻九十。”
【注释】
①陈子:生平未详。
②代宗:即唐代宗李豫,唐肃宗李亨长子。十五岁封广平王。肃宗即位灵武后,任天下兵马元帅,与郭子仪等收复两京。宝应元年(762)即位,在位期间诛杀权宦李辅国、鱼朝恩及宰相元载,改革漕运、盐价、粮价等,任用杨绾为相,致力于社会安定,发展生产。驾崩后葬元陵(在今陕西富平西北檀山之上),庙号代宗,谥睿文孝武皇帝。
③唐若山:唐先天中官尚书郎。开元中出为润州刺史,颇有政绩,远近称之。好方术、长生之道,俸禄所入,尽以买药。
④饵:服食,吃。芝术(zhú):药草名。指灵芝、白术一类强身健体、传说能令人长生不老的药物。
⑤咽气:服气。道家修养之法。东汉王充《论衡·道虚》:“阴阳之气,不能饱人;人或咽气,气满腹胀,不能厌饱。”导引:古医家、道家的养生术。指呼吸俯仰,屈伸手足,使血气流通,促进身体健康。
⑥郭尚父:即郭子仪,华州郑县(今陕西渭南华州区)人。早年以武举高第入仕从军。累官至天德军使兼九原太守。安史之乱爆发,郭子仪任朔方节度使,率军勤王,收复河北、河东,拜兵部尚书、同中书门下平章事。肃宗至德二载(757),因收复两京有功加司徒,封代国公,又进位中书令。后因兵败追责失去兵权。代宗广德元年(763)吐蕃、回纥入侵,长安失陷,郭子仪再度被启用,出任关内副元帅,收复长安。德宗即位后,尊为“尚父”,进位太尉兼中书令。病逝赠太师,谥号忠武,陪葬于建陵。
⑦穷奢极侈:极端奢侈,尽情享受。形容挥霍浪费,荒淫腐化。
【译文】
陈子说:“代宗时,有一位方术之士叫唐若山,他服食芝术,又行服气、导气引体等修养之术,寿命也没有超过八十岁。郭子仪建立功业,在朝廷内外为将为相,生活极端奢侈、尽情享受,寿命却临近九十岁。”
46.兴元中①,有僧曰法钦②。以其道高,居径山③,时人谓之径山长者。房孺复之为杭州也④,方欲决重狱⑤,因诣钦,以理求之,曰:“今有犯禁,且狱成⑥,于至人活之与杀之孰是?”钦曰:“活之则慈悲⑦,杀之则解脱。”
【注释】
①兴元:唐德宗李适年号(784)。
②法钦:亦称道钦,本姓朱,吴郡昆山(今江苏昆山)人。二十八岁出家,依鹤林寺玄素禅师习牛头禅法。后居杭州径山,四方来参学者甚众。大历三年(768)诏至京师,代宗礼遇优隆,赐号“国一”。后辞归本山。
③径山:即径山寺,在今浙江余杭西。径山寺始建于唐玄宗天宝年间,与杭州的灵隐寺、净慈寺,宁波的天童寺、阿育王寺,并称为“禅院五山”。
④房孺复:河南(今河南洛阳)人。房琯子。七八岁能属文,长大后性情狂疏傲慢,任情纵欲。代宗大历十年(775)为淮南节度使陈少游从事。德宗贞元元年(785)为浙西节度使韩滉从事。后又任杭州刺史、连州司马、辰州刺史、容管经略使等。
⑤重狱:重大的诉讼案件。
⑥狱成:司法俗语,指刑事案件审判结束,犯罪事实成立。《隋书·刑法志》:“狱成将杀者,书其姓名及其罪于拲,而杀之市。唯皇族与有爵者隐狱。”
⑦慈悲:本为佛教用语。称给予人安乐叫慈,拔除人的痛苦叫悲。后用慈悲泛指对人的慈爱和怜悯。
【译文】
唐德宗兴元年间,有一位高僧名叫法钦。他因为修为高,居住在径山寺,因此当时的人称他为径山长者。房孺复到杭州任职,正好需要判决一个重大的诉讼案件,于是就去拜访法钦,请他以佛理判断此事,说:“现在有人违反禁令,而且案件已经判决,对于这个人让他活下来和杀了他,哪种做法正确?”法钦说:“让他活着就是对他的同情和怜悯,杀了他就是解除了他的烦恼和束缚。”
47.陈子曰:“卫公之战伐①,无兵也。杜员外咏歌②,无诗也。张长史草圣③,无书也。”
【注释】
①卫公:指李靖,本名药师,雍州三原(今陕西三原)人。李靖善于用兵,长于谋略。初仕隋朝,晋阳起兵后,转而效力唐朝。武德二年(619)随李世民征讨王世充,因功授开府。四年(621)任行军总管,率军击败萧铣,平定江汉地区,因功授上柱国,封永康县公。唐太宗贞观三年(629)率兵一举消灭东突厥,因功拜尚书右仆射,成为宰相,封代国公。贞观九年(635)统军西破吐谷浑。后改封卫国公,世称李卫公。为凌烟阁二十四功臣之一。卒赠司徒、并州都督,陪葬昭陵,谥曰景武。
②杜员外:即杜审言,字必简,祖籍襄阳(今属湖北),迁居巩县(今河南巩义)。唐高宗咸亨元年(670)登进士第,授隰城尉。累转洛阳丞。后坐事贬为吉州司户参军。武则天时期历任著作郎、膳部员外郎等职,后因与张易之兄弟来往,配流岭南。不久召回任国子监主簿、修文馆直学士等。杜审言擅长诗书,与李峤、崔融、苏味道并称为“文章四友”。
③张长史:指张旭,字伯高,苏州吴县(今江苏苏州)人。初为常熟尉,后官金吾长史,故世称“张长史”。张旭善草书,嗜酒。每醉后号呼狂走,索笔挥洒,或以头濡墨而书,变化无穷,若有神助,时人号为“张颠”。与怀素并称“颠张醉素”,与贺知章、张若虚、包融并称“吴中四士”,与贺知章、李白、李适之、李琎、崔宗之、苏晋、焦遂为友,世称“饮中八仙”。时人将其草书与李白的诗、裴旻的剑舞并称“三绝”。
【译文】
陈子说:“李靖长于征战,但不拘于兵法。杜审言善于吟咏歌颂,但不拘于诗法。张旭擅长草书,但不拘于书法。”
48.太宗止一树下①,颇嘉之,宇文士及从而颂美之②,不容于口③。帝正色曰:“魏徵常劝我远佞人,我不悟佞人为谁,意疑汝而未明也④,今乃果然。”士及叩头谢曰:“南衙群官面折廷争⑤,陛下常不能举首。今臣幸在左右,若不少顺从⑥,陛下虽贵为天子,亦何聊乎?”意复解。
【注释】
①太宗止一树下:本条采录自《隋唐嘉话》。太宗,即唐太宗李世民,唐高祖李渊次子。武德元年(618)封秦王,为尚书令。九年(626)六月发动“玄武门之变”,八月即皇帝位。在位期间虚心纳谏,对内文治天下,厉行节约,劝课农桑,开创“贞观之治”;对外开疆拓土,攻灭东突厥,征服高昌、龟兹和吐谷浑,重创高句丽,设立安西四镇,与北方地区各民族融洽相处,获“天可汗”尊号,为唐朝后来一百多年的盛世局面奠定了重要的基础。死后葬昭陵(在今陕西礼泉东北),庙号太宗,谥文皇帝。止,原书为“尝止”。
②宇文士及:雍州长安(今陕西西安)人。隋朝左卫大将军宇文述之子。初因父勋封新城县公,后娶隋炀帝之女南阳公主,迁尚辇奉御,随幸江都。唐高祖武德二年(619)归唐,随从李世民征战四方,颇有战功,拜中书侍郎,封郢国公,擢任中书侍郎、太子詹事。唐太宗即位后拜中书令,历任凉州都督、蒲州刺史、右卫大将军、金紫光禄大夫等职,深受太宗宠幸。卒赠左卫大将军,陪葬昭陵。
③不容于口:犹言赞不绝口。
④意疑:怀疑。
⑤南衙:唐代官署名。因中书、门下、尚书三省及诸寺监均在宫城之南的皇城内,故称南衙,又称“南司”“南牙”,也泛指朝官。面折廷争:是指在朝廷上直言进谏,据理力争。《史记·吕太后本纪》:“于今面折廷争,臣不如君;夫全社稷,定刘氏之后,君亦不如臣。”面折,当面指责别人的过失。廷争,在朝廷上争论。指直言敢谏。
⑥不少:指毫无。《史记·伯夷列传》:“余以所闻由、光义至高,其文辞不少概见,何哉?”
【译文】
唐太宗李世民曾经到一棵树下,夸赞这棵树长得好,宇文士及也顺着唐太宗的意思赞美这棵树,并且是赞不绝口。唐太宗表情严肃地说:“魏徵经常规劝我远离善于花言巧语、阿谀奉承的小人,我没有觉察这种小人是谁,怀疑你但没有明确的证据,现在看来确实是这样。”宇文士及跪下磕头谢罪说:“朝廷的大臣每天直言进谏,据理力争,以致陛下您经常都抬不起头。今天我有幸陪伴在您身边,如果还是和在朝堂上一样不顺从您的意愿,陛下您即使贵为天子,那还有什么意思呢?”唐太宗严肃的表情重新舒展开了。
49.武卫将军秦叔宝①,晚年常多疾病。每谓人曰:“吾少长戎马,经百余战,计前后出血,不啻数斛②,何能无疾乎?”
【注释】
①武卫将军秦叔宝:本条采录自《隋唐嘉话》。秦叔宝,即秦琼,字叔宝,齐州历城(今山东济南)人。隋末唐初的名将。初仕隋朝,后投奔瓦岗起义军领袖李密,瓦岗败亡后,与程咬金等人一起投奔李渊、李世民父子,后跟随秦王李世民南征北战,屡立战功,拜左武卫大将军,封翼国公,名列“凌烟阁二十四功臣”。死后陪葬昭陵,改封胡国公。
②不啻:不只,不止,不仅仅。斛:古量器名。作量词用时,十斗为一斛。
【译文】
武卫大将军秦叔宝晚年经常生病。他经常跟人说:“我年轻的时候长期从军征战,经历了一百多场战斗,算起来前前后后在战斗中流的血不止几斛,怎么能不生病呢?”
50.太宗将致樱桃于酅公①,[原注]②隋后封为酅公。称“奉”则似尊,言“赐”又似卑。及问之虞监③。监曰:“昔梁帝遗齐巴陵王称‘饷’④。”遂从之。
【注释】
①太宗将致樱桃于酅公:本条采录自《隋唐嘉话》。酅公,指唐代对隋朝皇室后人的封号,享有“二王三恪”之礼节。
②原注:此注当为刘自注。
③虞监:指虞世南,字伯施,越州余姚(今浙江余姚)人。隋朝内史侍郎虞世基之弟。历仕陈、隋二代,官拜秘书郎、起居舍人。隋亡后,依附夏王窦建德,李世民灭窦建德,引虞世南为秦王府参军、记室参军、弘文馆学士,与房玄龄等共掌文翰,成为“十八学士”之一。贞观年间,历任著作郎、秘书监等职,封永兴县公,故世称虞永兴、虞秘监。虞世南性情刚烈,直言敢谏,深得李世民敬重,名列“凌烟阁二十四功臣”。卒赠礼部尚书,陪葬昭陵,谥文懿。虞世南善书法,与欧阳询、褚遂良并称“初唐三大家”。
④梁帝:《太平广记》引文作“梁武帝”。齐巴陵王:即南朝梁对南朝齐皇室的封号,梁武帝先封齐和帝为巴陵王,迁居姑熟,后派人杀了齐和帝,另立萧宝义为巴陵王。饷:赠送。
【译文】
唐太宗准备给隋朝的皇室后人送点樱桃,[原注]隋朝之后封为酅公。称“奉”好像对方过于尊贵,说“赐”又显得对方有点低贱。于是就问秘书监虞世南。虞世南说:“早前梁武帝送东西给南朝齐的巴陵王时用‘饷’。”唐太宗听从了虞世南的建议。
51.太宗之征辽也①,作飞梯②,临其城。有应募为梯首者,城中矢射如雨,竟为先登。英公指谓中书舍人许敬宗曰③:“此人岂不大健?”敬宗曰:“健即大健,要是未解思量④。”帝闻,特罢之。
【注释】
①太宗之征辽也:本条采录自《隋唐嘉话》。
②飞梯:古代攻城用的长梯。
③许敬宗:字延族,杭州新城(今浙江杭州)人。隋朝礼部侍郎许善心之子。隋大业间中秀才,后任淮阳郡司法书佐等职。其父被杀后投奔瓦岗军,李密兵败后归附唐朝。唐太宗贞观年间历任中书舍人、给事中监修国史、检校黄门侍郎、检校礼部尚书等职,因预修实录有功,封高阳县男。贞观十九年(645)拜相,以太子左庶子参掌机要,加银青光禄大夫。唐高宗永徽五年(654)因支持武则天为后受到重用。显庆二年(657)再次拜相,加光禄大夫头衔,次年任太子少师,加同东西台三品。
④思量:考虑。
【译文】
唐太宗征辽,制作了攻城用的长梯搭在敌国的城墙之上。有一个响应招募首先登梯的人,城中的箭像雨点一样射来,应募者竟然最先登上了城墙。英国公李指着那个人对中书舍人许敬宗说:“这个人难道不是特别健壮吗?”许敬宗说:“健壮是非常健壮,主要是不懂得思考。”唐太宗听到后,就罢免了那个应募的人。
52.司稼卿梁孝仁①,高宗时造蓬莱宫②,诸庭院列树白杨③。将军契苾何力④,铁勒之渠率也⑤,于宫中纵观⑥。孝仁指白杨曰:“此木易长,三数年间,宫中可荫影。”何力一无所应,但诵古人诗云:“白杨多悲风,萧萧愁杀人。”意此是冢墓间木⑦,非宫室所宜种。孝仁遂令拔去,更种梧桐。
【注释】
①司稼卿梁孝仁:本条采录自《隋唐嘉话》。梁孝仁,《新唐书·契苾何力传》作“梁修仁”,云:“始,龙朔中,司稼少卿梁修仁新作大明宫,植白杨于廷。”
②高宗:即唐高宗李治。母为长孙皇后。贞观五年(631)封晋王。十七年(643)立为皇太子。二十三年(649)即帝位。高宗即位之初勤于政事,继续推行太宗制定的各项政治经济制度,因此“百姓阜安,有贞观之遗风”,史称“永徽之治”。显庆五年(660)以后,因健康状况不佳,武则天开始干预朝政。晚年败于吐蕃,罢安西四镇。卒葬乾陵(在今陕西乾县西北梁山之上),庙号高宗,谥天皇大帝。蓬莱宫:指大明宫。
③列树:成行地种植。
④契苾何力:复姓契苾,名何力。本为契苾部可汗,后率部归唐,授左领军卫将军。唐太宗贞观年间,曾参与灭高昌国,攻打吐谷浑、龟兹、西突厥等战争,迁左骁卫大将军。后随司空李征服高丽,加号镇军大将军等,册封凉国公。死后陪葬昭陵。谥曰烈。
⑤渠率:大帅,首领。旧时多指地方或敌国的首领。渠,大。
⑥纵观:恣意观看。
⑦间:原阙,据齐之鸾本补。
【译文】
司稼卿梁孝仁在唐高宗时监造大明宫,他让人在宫中各个庭院成行地种上白杨树。大将军契苾何力曾是铁勒部族的首领,他和梁孝仁在宫中随意游观。梁孝仁指着白杨树说:“这种树容易长大,三年多宫中就可以形成树阴。”何力没有回答梁孝仁的话,只是吟诵了古人的两句诗说:“白杨多悲风,萧萧愁杀人。”意思是说这是种在坟墓间的树木,并不适宜在皇宫中栽种。于是梁孝仁让人拔去白杨,改为栽种梧桐树。
53.昆明池者①,汉武帝所置②。蒲鱼之利,京师赖之。中宗朝③,安乐公主请之,帝曰:“前代以来不以与人,此则不可。”主不悦,因役人徒别凿,号曰定昆池。既成,中宗往观,令公卿赋诗。李黄门日知诗曰④:“但愿暂思居者逸,无使时传作者劳。”及睿宗即位⑤,谓之曰:“当时朕亦不敢言。非卿忠正,何能若是!”寻迁侍中。
【注释】
①昆明池者:本条采录自《隋唐嘉话》。昆明池,古池名。汉武帝元狩三年(前120)为操练水军而开凿。池周四十里,广三百三十二顷。宋以后湮没。《汉书·武帝纪》:“(元狩三年春)发谪吏穿昆明池。”颜师古注引臣瓒曰:“《西南夷传》有越嶲、昆明国,有滇池,方三百里。汉使求身毒国,而为昆明所闭。今欲伐之,故作昆明池象之,以习水战,在长安西南,周回四十里。”
②汉武帝:即刘彻,汉景帝刘启之子。在位期间,对内致力于加强皇权,设置中朝,削弱三公权力;同时改革币制,推行盐铁官营等制度,并实行“罢黜百家,独尊儒术”的文化政策。对外连年用兵,派卫青、霍去病等将领多次出击匈奴,迫使匈奴远徙漠北。建元三年至元鼎二年(前138—前115),派张骞等出使西域大月氏、乌孙、安息等国,加强与西域各国友好联系和经济文化交流。但他迷信神仙,热衷于封禅和郊祀,挥霍无度,致使阶级矛盾日益加深,农民起义频繁。
③中宗:即唐中宗李显,唐高宗李治之子,母亲是武则天。先后两次当政(683—684年,705—710年)。永隆元年(680)封为太子。即位不久即被武太后废为庐陵王,徙于房州。神龙元年(705),宰相张柬之等趁武则天病重,发动政变拥立李显复位。在位期间怠于政事,恣意淫乐。被韦后、安乐公主合谋毒死。葬定陵(在今陕西富平北),庙号中宗,谥孝和皇帝。
④李黄门日知:即李日知,郑州(今河南荥阳)人。进士及第。武则天天授年间任司刑丞。唐中宗神龙初任给事中,寻加朝散大夫,累迁至黄门侍郎。唐睿宗景云元年(710)升任同中书门下平章事,次年进拜侍中。唐玄宗先天元年(712)免除宰相,转任刑部尚书。后退归田园,不事产业,多引宾客,与之相聚为乐。李日知廉洁奉公,事母至孝。
⑤睿宗:即唐睿宗李旦,唐高宗李治和武则天之子,唐中宗李显同母弟。李旦始封殷王,旋改豫王。武则天废中宗后,被册立为帝,但不得干政。景龙四年(710),其子临淄王李隆基联合太平公主杀韦后,拥立为帝。延和元年(712)传位于隆基。死后葬桥陵(在今陕西蒲城西北丰山之上)。庙号睿宗,谥大圣贞皇帝,后改谥玄真大圣大兴孝皇帝。
【译文】
昆明池是西汉武帝所建。所产蒲鱼之利,是首都民众依靠的生活来源。唐中宗李显在位的时候,安乐公主请求将昆明池给她,中宗说:“昆明池自前代以来从来没有给予哪一个人,这个要求我不能答应。”公主不高兴,于是差人另选地方凿池,并将池命名为定昆池。定昆池凿成之后,唐中宗前往观看,并命令陪同的官员吟诗作赋。黄门侍郎李日知作诗说:“但愿暂思居者逸,无使时传作者劳。”等到唐睿宗即位,睿宗对李日知说:“当时我都不敢说话。如果不是你忠诚正直,怎么能作出这样的诗!”不久就升任李日知为侍中。
54.魏徵陈古今理体①,言太平可致,太宗纳其言。封德彝难之曰②:“三代以后,人渐浇讹③,故秦任法律,汉杂霸道④,皆欲理而不能,岂能理而不欲?徵书生,若信其虚论,必乱国家。”徵语之曰:“五帝三王⑤,不易人而理,行帝道则帝⑥,行王道则王⑦,在其所化而已。考之载籍⑧,可得而知。昔黄帝虽与蚩尤战⑨,既胜之后,便致太平。四夷乱德⑩,颛顼征之⑪,既克之后,不失其理。桀为乱德⑫,汤放之⑬;纣无道⑭,武王伐之⑮,而俱致太平。若言人渐浇讹,不返朴素,至今应为鬼魅,宁可得而教化耶?”德彝无以难之。徵薨,太宗御制碑文并御书。后为人所谗,敕令踣之⑯。及征辽不如意,深自悔恨,乃曰:“魏徵若在,不使我有此举也。”既渡,驰驿以少牢祭之⑰,复立碑焉。
【注释】
①魏徵陈古今理体:本条采录自《大唐新语·匡赞》。魏徵,字玄成,魏州曲城(今河北馆陶)人。早年参加瓦岗起义。唐高祖武德元年(618)归降唐朝,授太子洗马,辅佐隐太子李建成。李世民即位后授谏议大夫、检校尚书左丞、秘书监、左光禄大夫、太子太师等职,封郑国公。魏徵直言敢谏,辅佐唐太宗共创“贞观之治”,名列“凌烟阁二十四功臣”第四位。卒赠司空、相州都督,谥曰文贞。理体:治政之体要。
②封德彝:本名封伦,字德彝,观州蓨(今河北景县)人。隋朝通州刺史封子绣之子。隋炀帝时期,受内史侍郎虞世基器重,狼狈为奸,致使朝政日坏。江都之变后,追随宇文化及,宇文化及败亡后归顺唐朝,深得李渊信任,拜内侍舍人,迁侍郎兼内史令,进封赵国公。太宗即位,拜尚书右仆射,实封六百户。卒赠司空,谥曰明,后改谥曰为缪。
③浇讹:浮薄诈伪。
④霸道:与王道相对,指君主凭借武力、权势对国家进行统治,春秋时争霸各诸侯国多执行这种治国之策。《荀子·王制》:“故明其不并之行,信其友敌之道,天下无王霸主,则常胜矣。是知霸道者也。”
⑤五帝:通常指黄帝、颛顼、帝喾、唐尧、虞舜。三王:通常指夏禹、商汤、周文王。
⑥帝道:指理想的帝王治国之道。《庄子·天道》:“天道运而无所积,故万物成;帝道运而无所积,故天下归。”
⑦王道:古代儒家宣传的君主以仁义治理天下的政策,与霸道相对。《尚书·洪范》:“无偏无党,王道荡荡。”
⑧载籍:书籍,典籍。
⑨黄帝:古代传说中的上古帝王。蚩尤:传说中中国上古时期九黎部落联盟的酋长,有兄弟八十一人,个个本领非凡,骁勇善战。传说蚩尤曾与炎帝大战,大败炎帝。于是炎帝和黄帝联合共敌蚩尤,蚩尤率众兄弟与黄帝在涿鹿展开激战,最后被炎黄部族击败。
⑩四夷:我国古代对华夏族以外四方各民族的泛称,即东夷、南蛮、北狄和西戎的合称,亦泛指外族,外国。
⑪颛顼(zhuān xū):古代传说中的上古帝王,号高阳氏。相传为黄帝之孙,昌意之子,居于帝丘。
⑫桀:即夏桀,夏朝的末代君主,中国古代历史上有名的暴君。统治期间,荒淫无度,暴虐无道,诸侯不朝。
⑬汤:即成汤,子姓,名履,又名天乙,商朝的开国君主。商汤统治期间,阶级矛盾缓和,政权稳定,国力日盛。《诗经·商颂·殷武》:“昔有成汤,自彼氐羌,莫敢不来享,莫敢不来王。”
⑭纣:即帝辛,子姓,名受。商朝的末代君主,帝乙少子,中国古代历史上有名的暴君,世称纣、商纣王等。统治期间沉湎酒色,穷兵黩武,重刑厚敛,从根本上动摇了商王朝的统治基础。牧野之战,商军被周武王率领的军队击败,纣王身死国灭。
⑮武王:即周武王,姓姬,名发,西周王朝的开国君主。联合诸侯进攻商纣王的行在朝歌,殷商大败,纣王自焚于鹿台,殷商灭亡。周王朝建立,定都镐京。武王在位期间,继承父志,重用太公望、周公旦、召公奭等人治理国家,周朝日益强盛。
⑯踣(bó):仆倒。
⑰驰驿:驾乘驿马疾行。少牢:指旧时祭礼的牺牲,牛羊豕俱用叫太牢,只用羊豕二牲叫少牢。
【译文】
魏徵陈述从古到今治政的体要,并说社会安定太平是可以做到的,唐太宗接受了他的观点。封德彝反驳魏徵说:“夏、商、周三代以后,世人逐渐浮薄诈伪,所以秦国任用刑法、律令治世,汉朝杂用霸道进行统治,都是想要治理好天下但均没能做到,哪里有能治理好却不想治理的呢?魏徵就是一介书生,如果相信他浮夸空谈的议论,一定会扰乱国家。”魏徵对封德彝说:“古代的五帝三王,并没有更换国人而把他们治理得很好,施行帝道就能成就帝业,施行王道就能成就王业,关键在于他们是如何实行治理和教化的。考证典籍就可以知道。上古时期黄帝虽然与蚩尤作战,但取得胜利之后,就使社会安定和平了。周边的少数民族道德败坏,颛顼就去征讨他们,战胜他们之后,仍不失为治世。夏桀败坏社会道德,商汤就流放了他;商纣王使社会政治纷乱,周武王就去讨伐他,取得胜利后他们都使社会得以和平安定。如果说三代以后的人们逐渐浮薄诈伪,没有返璞归真的话,那么,到现在应该都成了鬼怪,怎么对他们实行教化呢?”封德彝没有办法反驳他。魏徵去世以后,唐太宗亲自撰写碑文并书写刊刻。后来魏徵被人诬陷,唐太宗下令推倒了那块碑。到唐太宗征辽,战事不顺,就对自己的行为深感懊悔,他说:“魏徵如果还活着,不会让我做这件事。”唐军渡过辽水后,唐太宗命人乘驿马飞奔到魏徵墓前以少牢之礼祭祀他,并重新立起了那块碑。
55.太宗尝临轩谓侍臣曰①:“朕非不能恣情为乐,常每励心苦节②,卑宫菲食者③,正为苍生尔。我为人主,兼行将相事,岂不是夺公等名?昔汉高得萧、曹、韩、彭④,天下宁宴⑤;舜、禹、殷、周得稷、契、伊、吕⑥,四海乂安⑦。此事朕并兼用之。”给事中张行成谏曰⑧:“有隋失道,天下沸腾⑨。陛下拨乱反正⑩,拯生人于涂炭⑪,何禹、汤所能拟?陛下圣德含光,规模宏远⑫,虽文、武之烈,实无以加⑬。何用临朝对众,与之校量⑭?将谓天下已定,不藉其力⑮,复以万乘至尊⑯,与臣下争功。臣备员近枢⑰,非敢知献替事⑱,辄陈狂直⑲,伏待菹醢⑳。”太宗深纳之,俄迁侍中。
【注释】
①太宗尝临轩谓侍臣曰:本条采录自《大唐新语·匡赞》。临轩,皇帝不坐正殿而御前殿。殿前堂陛之间近檐处两边有槛楯,如车之轩,故称。
②苦节:指过分节俭,坚守节操。
③卑宫菲食:指开明君主不事享受、励精图治。卑宫,住卑下的宫殿。菲食,吃简单的饭食。《论语·泰伯》:“禹,吾无间然矣!菲饮食,而致孝乎鬼神;恶衣服,而致美乎黻冕;卑宫室,而尽力乎沟洫。”
④萧、曹、韩、彭:指萧何、曹参、韩信、彭越。四人均为西汉的开国功臣。
⑤宁宴:安定。
⑥舜、禹、殷、周:《旧唐书·张行成传》作“舜、禹、汤、武”。指虞舜、夏禹、商汤、周武王四位古代君主。稷、契、伊、吕:分别指虞舜、夏禹、商汤、周武王四位古代君主的辅弼重臣。稷,传说中周人的始祖,能植百谷。契,传说中商的祖先,帝喾之子,舜时佐禹治水有功,任司徒,封于商。伊,即伊尹,商汤大臣,名伊,尹是官名。吕,即太望公吕尚,姓姜,字子牙,助周武王灭殷,封齐侯。
⑦四海乂安:指天下太平。乂,安定。
⑧张行成:字德立,定州义丰(今河北安国)人。隋末以察举入仕,授为员外郎。唐太宗时累迁给事中,后转刑部侍郎、太子少詹事。贞观二十三年(649)迁侍中,兼刑部尚书,封北平县公。唐高宗时卒于尚书省。
⑨沸腾:比喻社会动乱。
⑩拨乱反正:消除混乱的局面,恢复正常秩序。拨,治理。反,返,回复。《公羊传·哀公十四年》:“拨乱世,反诸正;莫近诸《春秋》。”
⑪生人:即生民,老百姓。唐代为避唐太宗李世民讳,“民”统作“人”。
⑫规模:指人物的才具气概。宏远:远大,深远。
⑬虽文、武之烈,实无以加:《大唐新语》作“然文、武之烈,未尝无将相”。烈,功绩,业绩。
⑭校量:较量,计较。
⑮藉:依靠,凭借。
⑯万乘:指天子。周制,天子地方千里,出兵车万乘,诸侯地方百里,出兵车千乘,故称天子为“万乘”。至尊:指至高无上的帝位。
⑰备员:凑数,充数。谓居官有职无权或无所作为。近枢:指接近皇帝的中央政权的枢要职位。张行成当时任给事中,掌管读署奏抄,故称近枢。
⑱献替:“献可替否”的省语。指臣对君进献可行的计策,建议废止不可做的事。《左传·昭公二十年》:“君所谓可而有否焉,臣献其否以成其可。君所谓否而有可焉,臣献其可以去其否。”
⑲狂直:疏狂率直。文中指轻狂的言论。
⑳菹醢(zū hǎi):古代把人剁成肉酱的酷刑。后亦用以泛指处死。醢,肉酱。
【译文】
唐太宗曾经来到前殿听政,他对身边的侍臣说:“我不是不能尽情享乐,之所以经常尽心用力坚守节操,自奉节俭的原因,正是为了天下的百姓。我身为一国之君,却要兼管将相的各项工作,这难道不是要夺走你们这些人的名分吗?以前汉高祖刘邦得到萧何、曹参、韩信、彭越等文臣武将的辅助,使得天下太平;虞舜、夏禹、商汤、周武王分别得到了后稷、契、伊尹、吕尚的辅佐,使得天下安定。这些帝王将相所做的我一个人全都做到了。”给事中张行成进谏说:“从前隋炀帝昏庸无道,导致天下动乱不安。现在陛下您消除了混乱不安的局面,使得社会秩序得以恢复正常,您拯救天下百姓于水火之中,夏禹、商汤怎么能和您相比?陛下您圣德光耀,才具气概宏大深远,但是以周文王、武王的功业,未尝没有将相辅佐。您哪里还需要每日上朝处理政事,过问诸位大臣们能够处理的事情?大臣们会认为您已经安定了天下,不需要再依靠他们的力量,又借助至高无上的身份,来和大臣们争夺功劳呢!我只是陛下身边凑数的小臣,不知道哪些事可行哪些事不可行,就擅自谈论了这些轻狂的言论,还请陛下治罪。”唐太宗全都采纳了他的建议,不久就升任他为侍中。
56.高宗朝①,晋州地震②,雄雄有声③,经旬不止。高宗以问张行成,行成对曰:“陛下本封于晋,今晋州地震,不有征应④,岂使然哉⑤!夫地,阴也,宜安静,而乃屡动。自古祸生宫掖⑥,衅起宗亲者⑦,非一朝一夕,或恐诸王、公主谒见频烦⑧,乘间伺隙;复恐女谒用事⑨,臣下阴谋。陛下宜深思虑,兼修德以杜未萌。”高宗深纳之。
【注释】
①高宗朝:本条采录自《大唐新语·匡赞》。
②晋州:唐高祖武德元年(618)以平阳郡改置,治临汾县(今山西临汾西南)。
③雄雄:形容声音宏大。
④征应:指证验,应验。
⑤然:原书作“徒然”。
⑥宫掖:指皇宫。
⑦衅(xìn)起:亦作“起衅”,挑起事端,挑起冲突。
⑧频烦:指频繁,多次。
⑨女谒用事:指宫中受宠的女子干预朝政。女谒,谓通过宫中嬖宠的女子干求请托。
【译文】
唐高宗在位时,晋州地区发生了地震,声音非常宏大,经过了十多天还没有停下来。唐高宗就这件事来询问张行成,张行成回答说:“陛下您原本封为晋王,现在晋州地震,找不到征应之事,难道就仅仅是地震吗?地象征着阴,应该安静,但现在大地却多次摇动。从古至今,祸乱出自后宫,事端起自皇室宗亲,这些动乱不是一朝一夕就产生的,有时恐怕是诸王、公主表面上频繁进见请安,实际上却是乘着进见的机会钻空子;又恐怕是宫中受宠的嫔妃干预朝政,一些大臣图谋不轨。陛下您应该仔细考虑一下,同时修养自己的德行,以防患于未然。”唐高宗接受了他的建议。
57.则天以武承嗣为左丞相①。李昭德奏曰②:“不知陛下委承嗣重权,何也?”则天曰:“我子侄,委以心腹耳。”昭德曰:“若以姑侄之亲,何如父子?何如母子?”则天曰:“不如也。”昭德曰:“父子、母子尚有逼夺,何诸姑所能容?使其有便可乘,宝位其能安乎?且陛下之子,受何福庆③,而委重权于侄手?事之去矣!”则天惧曰:“我未思也。”即日罢承嗣政事④。
【注释】
①则天以武承嗣为左丞相:本条采录自《大唐新语·匡赞》。武承嗣,字奉先,并州文水(今山西文水)人。武则天侄子。袭祖爵周国公。光宅元年(684)由礼部尚书升为太常卿、同凤阁鸾台平章事,参预国政。载初元年(689)迁文昌左相,后封魏王。欲尽诛唐宗室诸王及大臣中不附己者,并要求则天立他为皇太子,遭狄仁杰、岑长倩等反对。
②李昭德奏曰:《资治通鉴·唐纪·则天后长寿元年》记载为:“夏官侍郎李昭德密言于太后曰。”李昭德,雍州长安(今陕西西安)人。殿中侍御史李乾祐之子。举明经入仕,累官御史中丞。武周时授凤阁侍郎,同凤阁鸾台平章事,成为宰相。延载元年(694)迁检校内史。李昭德打击酷吏,抑制武氏诸王,力保李唐皇室皇位的继承权。后遭酷吏来俊臣及皇甫文备的诬陷,与来俊臣同日而诛,时人冤之。
③且陛下之子,受何福庆:原书作“且陛下为天子,陛下之姑受何福庆”,当据改。且,原阙,据齐之鸾本补。
④政事:指宰相之职。唐有政事堂,为宰相议事之所。
【译文】
武则天将自己的侄子武承嗣任命为左丞相。李昭德上奏说:“不知陛下把重权交给武承嗣,是什么原因?”武则天说:“武承嗣是我的侄子,把他当作心腹罢了。”李昭德说:“如果用姑姑和侄子之间的亲情与父子之间、母子之间的亲情比,哪种更亲?”武则天说:“姑侄之间的亲情比不上父子、母子之间的亲情。”李昭德说:“父子、母子之间尚且还有威逼篡夺的事,更何况姑侄之间,又怎么能相互包容呢?假如让他有了可乘的机会,您的皇位还能安全吗?况且陛下贵为天子,陛下的姑母享受到什么福分了吗?现在却要把重权交到侄子的手里?将要危险了!”武则天大为惊惧,她说:“我没有考虑到这其中的厉害。”当天就罢免了武承嗣的宰相职位。
58.太宗射猛兽于苑内①,有群豕突出林中,太宗引弓射之,四发,殪四豕②。有一雄豕直来冲马,吏部尚书唐俭下马搏之③。太宗拔剑断豕,顾而笑曰:“天策长史④,不见上将击贼耶⑤,何惧之甚?”俭对曰:“汉祖以马上得之⑥,不以马上理之。陛下以神武定四方,岂复逞雄心于一兽⑦?”太宗善之,因命罢猎。
【注释】
①太宗射猛兽于苑内:本条采录自《大唐新语·规谏》。苑,指帝王游乐打猎的地方。此处当指洛阳苑。据《唐会要》记载,贞观十一年(637)十月,唐太宗射猛兽于洛阳苑。
②殪(yì):杀死。
③唐俭:字茂约,并州晋阳(今山西晋阳)人。隋朝戎州刺史唐鉴之子。唐高祖武德初年进内史舍人,迁中书侍郎、散骑常侍。独孤怀恩谋反,俭告高祖,谋反被镇压,进俭为天策府长史,封莒国公。唐太宗贞观初年奉命出使突厥,配合大将军李靖进军,生擒颉利可汗,名列“凌烟阁二十四功臣”。卒赠开府仪同三司、并州都督,陪葬昭陵,谥曰襄。
④天策长史:指唐俭。《资治通鉴·唐纪·太宗贞观十一年》“天策长史不见上将击贼邪”句下,胡三省注曰:“武德中,帝开天策上将府,以唐俭为长史。”
⑤上将:指天策上将,李世民自称。《资治通鉴·唐纪·高祖武德四年》:“上以秦王功大,前代官皆不足以称之,特置天策上将,位在王公上。冬,十月,以世民为天策上将……仍开天策府,置官属。”
⑥汉祖:即汉高祖刘邦,西汉的开国皇帝。
⑦逞雄:指显示自己雄壮有力。
【译文】
唐太宗李世民在洛阳苑射猎猛兽,有一群野猪突然从树林中窜出,唐太宗拉开弓射击,连发四箭,射杀了四头猪。有一头雄猪直奔唐太宗坐骑而来,吏部尚书唐俭下马与野猪搏斗。唐太宗拔剑砍杀了野猪,回头笑着对唐俭说:“天策长史,没见过天策上将我在战场上杀贼吗?为什么这么害怕呢?”唐俭回答说:“汉高祖刘邦是在马上打的天下,却不在马上治理天下。陛下您凭着英明威武平定天下,难道还要在一头野兽面前呈雄示威吗?”唐太宗认为他说的很有道理,于是下令停止狩猎。
59.太宗言“尚书令史多受赂者”①,乃密遣左右以物遗之,司门令史果受绢一匹②。太宗将杀之,裴矩谏曰③:“陛下以物试之,遽行极法④,诱人陷罪,非‘道德、齐礼’之义⑤。”乃免。
【注释】
①太宗言“尚书令史多受赂者”:本条采录自《大唐新语·规谏》。太宗言,《大唐新语》作“太宗有人言”。据文意,当指太宗时有人说。尚书令史,唐代尚书省及尚书省诸司令史的总称。唐朝尚书为六部长官,令史为各台、省、院、部的低级官员。
②司门令史:唐官吏名。唐制刑部司门司设令史六人。为低级事务员。
③裴矩:本名裴世矩,字弘大,河东闻喜(今山西闻喜)人。北齐太子舍人裴讷之子。北齐时任司州兵曹。进入北周投靠随国公杨坚。隋朝建立,授内史侍郎、吏部侍郎等职。武德四年(621)归顺唐朝,玄武门之变后,奉命劝谕东宫兵马,授民部尚书,深受唐太宗推崇。《新唐书》本传称他“精明不忘,多识故事,见重于时”。
④遽(jù):匆忙,急。极法:犹极刑,死刑。
⑤非‘道德、齐礼’之义:《资治通鉴·唐纪·高祖武德九年》记载为:“恐非所谓‘道之以德,齐之以礼’。”胡三省注曰:“引《论语》孔子之言。”道德、齐礼,即以道德和礼教对人进行教育。《论语·为政》:“道之以德,齐之以礼。”道,引导。也作“导德齐礼”。
【译文】
唐太宗时,听人说“尚书令史很多人都接受贿赂”,就暗地里派身边的人拿东西送给这些官员,有位司门令史果然收受了一匹绢。唐太宗准备杀了他,裴矩进谏说:“陛下您让人拿东西试探他,又要急匆匆地处死,用这种方式诱导人犯罪,恐怕不符合用道德和礼法对人进行教育的准则。”于是,唐太宗就赦免了这位司门令史的死罪。
60.张玄素①,贞观初,太宗闻其名,召见,访以理道②。玄素曰:“臣观自古以来,未有如隋室丧乱之甚,岂非其君自专,其法日乱?向使君虚受于上③,臣弼违于下④,岂至于此!且万乘之主,欲使自专庶务⑤,日断十事而有五条不中者,何况万务乎?以日继月,以至累年,乖谬既多⑥,不亡何待?陛下若近鉴危亡⑦,日慎一日,尧舜之道,何以加之!”太宗深纳之。
【注释】
①张玄素:本条采录自《大唐新语·规谏》。张玄素,本名张朴,字玄素,蒲州虞乡(今山西永济虞乡镇)人。初仕于隋,授景城护曹。秦王李世民平定窦建德后,授景州录事参军。唐太宗即位后,授侍御史,迁给事中,直言进谏,极言得失。后迁太子少詹事,辅佐皇太子李承乾,太子被废后,坐罪免职。唐太宗贞观十八年(644)迁潮、邓二州刺史。唐高宗即位加授银青光禄大夫。
②理道:理政之道,治国之道。
③虚受:虚心接受。《周易·咸》:“山上有泽,咸。君子以虚受人。”孔颖达疏:“君子以虚受人者,君子法此《咸》卦,下山上泽,故能空虚其怀,不自有实,受纳于物,无所弃遗。”
④弼违:指纠正过失。《尚书·益稷》:“予违,汝弼。”孔传:“我违道,汝当以义辅正我。”弼,纠正。
⑤自专:自作主张,独断专行。庶务:各种政务,各种事务。
⑥乖谬:荒谬。
⑦近鉴危亡:是说把危亡之道引为教训。近,接近,靠近,引申为接受。鉴,可以作为警戒或引为教训的事。
【译文】
贞观初年,唐太宗听说张玄素很有声名,就召见他,向他询问理政之道。张玄素说:“我看从古到今,没有像隋朝那样动乱的局面,这难道不是隋朝的皇帝独断专行,隋朝的法令日渐走向混乱的结果吗?假使隋朝上有国君的虚心纳谏,下有大臣不断地纠正过失,哪里会到这个地步呢!况且作为一个大国的君主,想要让自己独断各种政务,每天决断的十件事中就有五件处理不当,更何况日理万机呢?日积月累,以至于积攒数年,荒谬悖理的事就越来越多,怎么能不亡国呢?陛下您如果能把隋朝亡国的史实作为警戒,每天都很谨慎,那么唐尧、虞舜的治国之道,怎么能实现不了呢!”唐太宗诚恳地接纳了他的劝谏。
61.太宗幸九成宫①,还京,有宫人憩川县官舍②。俄而李靖、王珪至③,县官移宫人于别所而舍靖、珪。太宗闻之,怒曰:“威福岂由靖等④?何为礼靖等而轻我宫人!”即令按验
川官属⑤。魏徵谏曰:“靖等,陛下心膂大臣⑥;宫人,皇后贱隶。论其委任⑦,事理不同。又靖等出外,官吏访阙廷法式⑧;朝觐⑨,陛下问人疾苦⑩。靖等自当与官吏相见,官吏不可不谒。至于宫人,供养之外,不合参承⑪。若以此罪,恐不益德音⑫,骇天下耳目。”太宗曰:“公言是。”遂舍不问。
【注释】
①太宗幸九成宫:本条采录自《大唐新语·规谏》。九成宫,唐宫名。在唐关内道岐州麟游县(今陕西麟游)西五里。本为隋仁寿宫,为文帝杨坚避暑之地。隋末废弃。唐太宗贞观五年(631)修复,以所在山有九重,更名九成宫。高宗永徽二年(651)改称万年宫。乾封二年(667)复称九成宫。
②川县:即扶风县,唐高祖武德三年(620)析岐山县地置,因
水而得名。唐太宗贞观八年(634)改为扶风县。故治即今陕西扶风。官舍:指专门用以接待来往官员的宾馆。
③王珪:字叔玠,太原祁(今山西祁县)人,世居岐州郿县(今陕西眉县)。王僧辩之孙。唐初四大名相之一。隋文帝开皇十三年(593)入秘书内省,授太常奉礼郎。入唐为太子李建成中舍人、太子中允。太宗即位,历任谏议大夫、黄门侍郎等职,封永宁郡公。
④威福:语出《尚书·洪范》:“惟辟作福,惟辟作威。”孔颖达疏:“惟君作福得专赏人也,惟君作威得专罚人也。”原指统治者的赏罚之权,后多谓当权者妄自尊大,恃势弄权。
⑤按验:指查验。
⑥心膂(lǚ):心腹,亲信的人。膂,脊梁骨。《尚书·君牙》:“今命尔予翼,作股肱心膂。”
⑦委任:托付,交托。
⑧阙廷:宫廷,也指朝廷。
⑨朝觐:指臣子拜见君主。
⑩陛下问人疾苦:此句当为“陛下问人间疾苦”。《新唐书·魏徵传》:“归来,陛下问人间疾苦。”
⑪参承:参见问候。
⑫德音:好名声。《诗经·豳风·狼跋》:“公孙硕肤,德音不瑕。”朱熹集传:“德音,犹令闻也。”
【译文】
唐太宗行幸九成宫,回到京城,有一个宫人住在川县专门接待来往官员的宾馆。不久李靖和王珪来到了
川县,县里的官吏就将宫人移到别的住所,让李靖和王珪住进了宾馆。唐太宗听到这件事,发怒道:“难道就任由李靖等人妄自尊大,恃势弄权吗?
川县的官吏又怎么能如此礼遇李靖等人而轻视我的宫人?”当即下令查办
川县相关的官吏。魏徵劝谏说:“李靖等人,是辅佐陛下您的亲信得力之人;宫人只是皇后的役隶。如果要论他们所担当的职责,事项是不一样的。加之李靖等人出京城去地方巡查,当地的官吏就应该向他们讨教朝廷的法度,等他们回朝觐见,陛下您就会向他们询问民间百姓的疾苦。因此,李靖等人自然应当和当地官吏相见,官吏也不能不去拜谒他们。至于宫人,在把她们供奉安置好之外,不应该去参见问候。如果因为这件事就治罪,恐怕有损于陛下的好名声,也会让天下之人感到震惊。”唐太宗说:“你说的对。”于是丢开不再追问。
62.谷那律①,贞观中为谏议大夫,褚遂良呼为“九经库”②。永徽中③,尝从猎,途中遇雨。高宗问:“油衣若为得不漏④?”对曰:“能以瓦为之,不漏也。”意不为畋猎。高宗深赏焉,赐帛二百匹。
【注释】
①谷那律:本条采录自《大唐新语·规谏》。谷那律,复姓谷那,魏州昌乐(今河南南乐)人。唐太宗贞观中,历任国子博士、谏议大夫兼弘文馆学士。博通群经,褚遂良称其为“九经库”,曾预撰《五经正义》。
②褚遂良:字登善,杭州钱塘(今浙江杭州)人。弘文馆学士褚亮之子。唐朝宰相、政治家、书法家。博学多才,精通文史,尤工书法。隋末任通事舍人。入唐后,历任起居郎、谏议大夫、黄门侍郎、中书令等职。唐太宗贞观二十三年(649),与司空长孙无忌同受遗诏辅政。高宗继位后,升任尚书右仆射,册封河南郡公,世称“褚河南”。后因反对册立武则天为后被贬,卒于任上,谥号文忠。
③永徽中:《资治通鉴·唐纪·高宗永徽元年》九月癸亥叙此事,《考异》曰:“《旧书·那律传》云:尝从太宗出猎,在途遇雨,有此语,意欲太宗不为畋猎。太宗悦,赐帛二百段。《唐录》《政要》高宗出猎有此月日,《唐统纪》亦在此年,今从之。”
④油衣:指用桐油涂制而成的雨衣。若为:怎样做。
【译文】
谷那律在贞观年间任谏议大夫,因其博通群经被褚遂良称为“九经库”。永徽年间,谷那律曾随从高宗外出打猎,中途遭遇大雨。高宗问他:“雨衣怎样做可以不漏雨?”谷那律回答说:“用瓦来做雨衣,就不会漏雨。”意思是回到房中不要出去打猎。唐高宗很赏识他的话,赐给他布帛两百匹。
63.武德初①,万年县法曹孙伏伽三上表,以事谏②。其一曰:“陛下贵为天子,富有天下,凡曰蒐狩③,须顺四时。陛下即位之明日,有献鹞雏者,此乃前朝之弊风④,少年之事务,何意今日行之?又闻相国参军卢牟子献琵琶⑤,长安县丞张安道献弓箭⑥,并蒙赏赉⑦。但‘普天之下⑧,率土之滨,莫非王臣’。陛下有所欲,何求不得,岂少此物乎?”其二曰:“百戏散乐⑨,本非正声⑩,此谓淫风⑪,不可不改。”其三曰:“太子诸王左右群寮,不可不择。愿陛下纳选贤才,以为寮友,则克安磐石⑫,永固维城矣⑬。”高祖览之,悦,赐帛百匹,遂拜为侍御史。
【注释】
①武德初:本条采录自《大唐新语·极谏》。
②万年县法曹孙伏伽三上表,以事谏:原书作“万年县法曹孙伏伽上表,以三事谏”。《旧唐书》《新唐书》之《孙伏伽传》均言以三事上谏。法曹,官名。法曹参军事的简称。西汉公府有贼曹掾之置,掌刑法。历代均有法曹。隋初改为法曹行参军。唐朝诸王、都督、都护、使府称法曹参军事,掌刑狱、捕盗贼之事。孙伏伽,贝州武城(今山东武城)人。唐初大臣,以善谏著称。隋大业末年任万年县法曹参军,审理刑狱,督捕奸盗,颇有政绩。入唐,于唐高祖武德五年(622)参加科举,状元及第。唐太宗即位后,历任大理少卿、刑部郎中、大理寺卿。太宗尝马射,上书谏止,出为陕州刺史。高宗永徽五年(654)以年老致仕。
③蒐(sōu)狩:即打猎。古代春猎谓蒐,冬猎谓狩。
④弊风:不良的风尚。
⑤卢牟子:曾任相国参军。
⑥张安道:武德年间曾任长安县丞。
⑦赏赉(lài):赏赐。
⑧普天之下:原书下有“莫非王土”一句,当据补。语出《诗经·小雅·北山》。
⑨百戏散乐:指民间乐舞。《旧唐书·音乐志》:“散乐者,历代有之,非部伍之声,俳优歌舞杂奏……总名百戏。”百戏与散乐为同义词。
⑩正声:纯正的乐声。
⑪淫风:耽于逸乐的风习。
⑫磐石:厚而大的石头。比喻稳定坚固。
⑬维城:连城以卫国。语出《诗经·大雅·板》:“惟德惟宁,宗子维城。”这里借指皇子或皇室宗族。
【译文】
武德初年,万年县法曹孙伏伽,就三件事上呈奏表进谏。第一件事说:“陛下您贵为天子,富有天下,凡是狩猎之事,必须顺应四季的时令。陛下您登上帝位的第二天,就有人向您进献幼鹞,这是前朝遗留下来的不良风气,年轻时候做的事,为什么在今天做出来了?还听说相国参军卢牟子进献了琵琶,长安县丞张安道进献了弓箭,他们都受到了陛下的赏赐。只是前人说‘普天之下,莫非王土,率土之滨,莫非王臣’。陛下您想要的,还有什么是得不到的?您所欠缺的,难道就是这些东西吗?”第二件事说:“百戏散乐这些民间乐舞,根本就不是纯正的乐声,这就是耽于逸乐的坏风习,不能不改。”第三件事说:“太子和诸王身边的百官,不能不认真地挑选。希望陛下您招纳挑选贤德的人才,作为他们的僚友,这样国家就能够安定坚固,永保皇室宗族稳定。”唐高祖看了孙伏伽的上表,很高兴,赐给他一百匹的绸缎,并任命他为侍御史。
64.武德四年①,王世充平后②,其行台仆射苏世长以汉南归顺③,高祖责其后服。世长稽首曰:“自古帝王受命,为逐鹿之喻④,一人得之,万夫敛手⑤。岂有猎鹿之后⑥,忿同猎之徒,问争肉之罪也?”高祖与之有旧,遂笑而释之。后从猎于高陵⑦,是日大获,陈禽于旌门⑧。高祖顾谓群臣曰:“今日畋,乐乎?”世长对曰:“陛下废万几⑨,事畋猎,不满十旬,未为大乐。”高祖色变,既而笑曰:“狂态发耶?”对曰:“为臣私计则狂,为陛下国计则忠矣。”尝侍宴披香殿,酒酣,奏曰:“此殿隋炀帝之所作耶?何雕丽之若是也!”高祖曰:“卿好谏似直,其心实诈。岂不知此殿是吾所造,何须诡疑是炀帝⑩?”对曰:“臣实不知。但见倾宫、鹿台⑪,琉璃之瓦,并非帝王节用之所为也。若是陛下所造,诚非所宜。臣昔在武功,幸当陪侍。见陛下宅宇才蔽风霜,当此时亦以为足。今因隋之侈,人不堪命,数归有道,而陛下得之,实谓惩其奢淫,不忘俭约。今于隋宫之内,又加雕饰,欲拨其乱,宁可得乎?”高祖每优容之。前后匡谏讽刺,多所宏益。
【注释】
①武德四年:本条采录自《大唐新语·极谏》。
②王世充:字行满,本姓支,先祖为西域胡人,父支颓耨于隋时徙居新丰,父死,随母改嫁霸城王粲,改姓王。少读经史,尤好兵法。隋炀帝时官至江都郡丞。隋末,王世充废隋主杨侗,自立称帝,国号郑。唐高祖武德四年(621),秦王李世民攻破洛阳,王世充败降,郑亡。后免死流放蜀地,途中被仇人所杀。
③苏世长:雍州武功(今陕西武功)人。隋文帝时任长安令,大业中为都水少监。入唐,初任玉山屯监,后迁谏议大夫,曾谏止李渊去武功围猎,以免践扰百姓。贞观初年奉命出使突厥,不辱使命,后出任巴州刺史,赴任途中乘舟落水而亡,追赠雍州刺史。
④逐鹿:典出《史记·淮阴侯列传》:“秦失其鹿,天下共逐之,于是高材疾足者先得焉。”裴骃集解引张晏曰:“以鹿喻帝位也。”后因以“逐鹿”喻指争夺天下统治权。
⑤敛手:缩手。不能恣意妄为。
⑥猎:原书作“获”,当据改。
⑦高陵:县名。治今陕西西安高陵区。
⑧旌门:古代帝王出行,张帷幕为行宫,宫前树旌旗为门,称旌门。《周礼·天官·掌舍》:“为帷宫,设旌门。”唐贾公彦疏:“食息之时,则张帷为宫,树立旌旗以表门。”
⑨万几:语出《尚书·皋陶谟》:“无教逸欲有邦,兢兢业业,一日二日万几。”孔传:“几,微也,言当戒惧万事之微。”后因以“万几”指帝王日常处理的纷繁的政务。
⑩诡疑:佯装不知而有意发的疑问。
⑪倾宫、鹿台:指宫殿巍峨华贵,雕饰奢侈。倾宫,巍峨的宫殿。望之似欲倾坠,故称。鹿台,古台名。在今河南鹤壁。殷纣王所筑。大三里,高千尺。
【译文】
武德四年,王世充及其势力被平息后,他手下担任行台仆射的苏世长以汉南归顺了唐朝,唐高祖斥责他归顺太迟。苏世长叩首说:“自古以来帝王受天命争夺天下,被比喻为逐鹿之争,一人获鹿,其他人就缩手不再妄为。哪里有获鹿之后,还怨恨和他一起逐鹿的人,并追究他争食鹿肉的罪责呢?”唐高祖和他有旧交情,于是笑着将他放了。后来苏世长随从唐高祖到高陵打猎,这天猎获的猎物非常多,猎物被陈列在行宫的旌门前。唐高祖回头对群臣说:“今天打猎,大家高兴吗?”苏世长回答说:“陛下您扔下需要处理的纷繁政务,专门出来打猎,不满一百天,不会太高兴。”高祖脸色一变,一会儿又笑着说:“你那轻狂的姿态又发作了吗?”苏世长回答说:“如果我是为自己的私利打算就是轻狂,如果是为陛下您的国家谋算就是忠诚。”苏世长曾在披香殿陪侍高祖进餐,酒喝到正高兴的时候,他问高祖说:“这座宫殿是隋炀帝建造的吧?为什么会雕饰华丽到如此程度!”高祖说:“你喜欢进谏,看似耿直,内心实则狡诈。难道你不知道这座宫殿是我建造的吗?何必佯装不知道而故意发问说是隋炀帝呢?”苏世长回答说:“臣确实不知道。我只看见宫殿巍峨华贵,琉璃作瓦,觉得不是帝王爱民节用应该做的。如果真是陛下您所建造,确实不是太合适。我过去在武功时,有幸能够陪伴侍候您。见您当时的住宅仅仅能够遮蔽风霜,当时您也感到很满足。如今因为隋朝的荒淫奢侈,老百姓不堪忍受,天下注定要归顺有道的明君,因而陛下您得到了天下,这其实是上天在惩治隋朝的奢侈荒淫,让人们不要忘了勤俭节约的风气。现在隋朝的宫殿里面,又增加了许多雕饰,想要拨乱反正,难道还能办到吗?”唐高祖经常宽容他。苏世长一生匡正谏诤,讥刺讽喻,对朝政大有好处。
65.张玄素为给事中①。贞观初,修洛阳宫以备巡幸②,上书极谏,太宗善之,赐彩三百匹。魏徵叹曰:“张公论事,遂有回天之力③。可谓仁人之言,其利溥哉④!”
【注释】
①张玄素为给事中:本条采录自《大唐新语·极谏》。
②洛阳宫:唐东都宫城。隋大业时置。唐高祖武德四年(621)平王世充于洛阳,故宫城遂废。太宗贞观六年(632)复治,并改称洛阳宫。故址在今河南洛阳隋唐故城中。
③回天之力:原指劝阻君主错误行为的能力。后用以比喻战胜困难或扭转局势的巨大力量。《新唐书·张玄素传》:“张公论事,有回天之力。”
④溥:大,广大。
【译文】
张玄素任给事中。贞观初年,唐太宗下令修缮洛阳宫以备巡幸,他上书极力劝谏,太宗觉得他说得好,赐给他彩缎三百匹。魏徵感叹道:“张公陈论国事,有挽回危局的巨大力量。真可以说是仁德之人的话,它的好处太大了!”
66.太宗将幸九成宫①,马周上疏谏曰②:“伏见明敕③,以二月二日幸九成宫④。臣窃惟太上皇春秋已高,陛下宜朝夕侍膳,晨昏起居。今所幸宫,去京三百余里,銮舆动轫⑤,俄经旬日,非可朝发暮至;脱上皇或思感,欲即见陛下者,将何逮之?且车驾今行,本意避暑,则上皇尚留热处,而陛下自逐凉处,温凊之道,臣切不安。”太宗称善。
【注释】
①太宗将幸九成宫:本条采录自《大唐新语·极谏》。
②马周:字宾王,博州茌平县(今山东聊城茌平区)人。后入长安,为中郎将常何家客。唐高祖武德年间补任博州助教。唐太宗贞观五年(631),代常何上书,劝谏以隋亡为鉴,轻徭薄赋,反对世封制,为太宗所赏识,授监察御史,后累官至中书令。
③明敕:明白地训示或告诫。
④二月二日:《唐会要》记载此事发生于贞观六年三月十五日,《资治通鉴》记载为贞观六年正月。
⑤銮舆动轫:銮驾开动。指天子出行。銮舆,天子车驾。轫,用来阻止车轮滚动的木头。
【译文】
唐太宗将要行幸九成宫,马周上疏进谏说:“我见陛下下诏,将于二月二日行幸九成宫。臣私下认为太上皇年事已高,陛下您应该早晚侍候他的饮食起居。现在您所行幸的九成宫,距离京城三百多里,您一旦启程出行,少说也得十多天,不是可以朝发夕至的;倘若太上皇有时想念陛下,想要马上见到陛下的话,您将如何赶得回来?况且现在您出行,本来的意图就是避暑,而太上皇还留在炎热的地方,可是陛下您却自顾找寻凉爽的地方,没有尽到侍奉父母的温凊之礼,臣深深地感到不安。”唐太宗很赞赏他的建议。
67.房玄龄与高士廉偕行①,遇少府少监窦德素②。问之曰:“北门近来有何营造③?”德素以闻。太宗谓玄龄、士廉曰:“卿但知南衙事,我北门小小营造④,何妨卿事?”玄龄等拜谢。魏徵进曰:“臣不解陛下责,亦不解玄龄等谢。既任大臣,即陛下股肱耳目⑤,所营造何容不知?责其访问官司,臣所不解。陛下所为若是,当助陛下成之;所为若非,当奏罢之:此乃事君之道。玄龄等所问无罪而陛下责之,玄龄等不识所守,臣实不喻⑥。”太宗深纳之。
【注释】
①房玄龄与高士廉偕行:本条采录自《大唐新语·极谏》。房玄龄,名乔,字玄龄,齐州临淄(今山东淄博)人。工书能文,博览经史。十八岁举进士,隋末任隰城县尉。晋阳起兵后投靠秦王李世民。唐太宗即位后拜中书令。累迁尚书左仆射,监修国史。与杜如晦等同为唐太宗时重要宰相,名列“凌烟阁二十四功臣”。在职期间,夙夜勤强,明达吏治。后封梁国公。曾受诏重撰《晋书》。卒赠太尉、并州都督,谥曰文昭,陪葬昭陵。高士廉:本名高俭,以字行,渤海郡蓨县(今河北景县)人。高敬德之子,唐太宗文德皇后舅父。初仕隋朝任治礼郎。武德五年(622)归顺唐朝,授雍州治中。唐太宗即位,拜侍中,转益州大都督府长史,入为吏部尚书,进封许国公。贞观十二年(638)拜尚书右仆射。卒后谥号文献,陪葬昭陵,图形凌烟阁。
②窦德素:扶风平陵(今陕西咸阳西北)人。窦德明之弟,唐太宗十九女兰陵公主驸马窦怀悊之父。贞观年间曾任银青光禄大夫、上柱国、少府少监等职。
③营造:指建筑工程及器械制作等事宜。
④卿但知南衙事,我北门小小营造:《资治通鉴·唐纪·太宗贞观十五年》记载此事,胡三省注曰:“唐正牙在南,故曰南牙,玄武门在北,曰北门。”南衙,唐代三省等政府机构设在皇城南,故称南衙。
⑤股肱耳目:旧指鼎力辅佐帝王的大臣。后也用以比喻十分亲近且办事得力的人。股,大腿。肱,手臂。
⑥喻:明白。
【译文】
房玄龄与高士廉一起行走,遇到了少府少监窦德素。问他说:“北门近来有什么建筑工程?”窦德素将房玄龄、高士廉的话告诉了唐太宗。太宗对房玄龄、高士廉说:“你们只要管好南衙的事就可以了,我在北门有一个小小的建筑工程,妨碍你们什么事了?”房玄龄等人跪拜道歉。魏徵进谏说:“我不能理解陛下您对他们的责问,也不理解房玄龄等人的道歉。既然任命为大臣,就是鼎力辅佐陛下您的得力助手,建造的工程怎么就不能让他们知道?责问他们向主管官吏询问,我不能理解。陛下您做的如果是对的,他们就应当协助您完成;如果您做的是错的,就应当奏请罢除,这才是侍奉君主的正确方法。房玄龄等人询问官吏没有罪过而陛下却责问他们,房玄龄等人不知道坚守自己的职责,臣实在不明白这其中的原因。”太宗赞同并接纳了他的话。
68.总章中①,高宗将幸凉州②。时陇右虚耗③,议者以为非便。高宗闻之,召五品以上,谓曰:“帝王五载一巡狩,群后四朝④,此盖常礼。朕欲暂幸凉州,乃闻中外咸谓非宜。”宰臣以下莫有对者⑤。详刑大夫来公敏进曰⑥:“陛下巡幸凉州,宣王略⑦,求之故实⑧,未虚令典。但随时度事,臣下窃有所疑。高丽虽平,余寇尚梗;西道经略⑨,兵犹未停。且陇右诸州,人户少寡,供偫车驾⑩,备拟稍阙⑪。臣闻中外实有窃议。”高宗曰:“既有此言,我止度陇,存问故老,蒐狩即还。”遂下诏停西幸,擢公敏为黄门侍郎⑫。
【注释】
①总章中:本条采录自《大唐新语·极谏》。据《唐会要》《资治通鉴》,高宗幸凉州事发生于总章二年(669)。总章,唐高宗李治年号(668—670)。
②凉州:治所在今甘肃武威。
③陇右:即陇右道。唐太宗贞观年间置,为唐代十道之一,因在陇山之西(右)而得名。贞观至开元中,其区域东抵陇山,西逾流沙而达今中亚地区,南接剑南道,北限大漠。玄宗开元二十一年(733),又分天下为十五道,陇右道犹存。采访使驻鄯州(今青海海东乐都区)。
④群后四朝:诸侯四年朝拜天子一次。
⑤宰臣:帝王的重臣,宰相。
⑥详刑大夫:官名。即大理正。唐高宗龙朔二年(662)改为详刑大夫,咸亨元年(670)复旧。唐大理寺置二人,掌参议刑狱、详正科条之事,凡断罪不当者,以法纠正之。来公敏:唐高宗时大臣,曾任详刑大夫。
⑦王略:王道,帝业。
⑧故实:有参考或有借鉴意义的旧事。
⑨经略:经营治理。《左传·昭公七年》:“天子经略,诸侯正封,古之制也。”杜预注:“经营天下,略有四海,故曰经略。”
⑩供偫(zhì):指款待,招待。
⑪备拟:防备,准备。
⑫黄门侍郎:又称黄门郎,秦代初置,任职于宫门内的郎官,因宫禁之门为黄色,故称。掌侍从皇帝,传达诏命,兼掌机密文字。《唐会要·省号·门下侍郎》:“龙朔二年,改为东台侍郎。咸亨元年,改为黄门侍郎。垂拱元年二月二日,改为鸾台侍郎。神龙元年,复为黄门侍郎。天宝元年二月二十日,改为门下侍郎。乾元元年,改为黄门侍郎。大历二年四月,复为门下侍郎。其年九月,升为正三品。”
【译文】
总章年间,唐高宗准备行幸凉州。当时陇右道财政虚空,商议的大臣都认为不便巡幸。唐高宗听到后,召集五品以上的官员对他们说:“皇帝五年要巡狩一次,诸侯四年朝拜一次天子,这是惯常的礼仪吧。我想要巡视一下凉州,就听见朝廷内外的大臣都说不应该去。”宰相以下的大臣没有人能回答。详刑大夫来公敏进谏说:“陛下您巡幸凉州,想要向当地百姓宣扬王道,查考旧事,并不违背朝廷典章。但是也应该随着时势的变化考虑事情,朝臣们私下都有所疑虑。高丽国现在虽然平定了,但残余的敌寇还在作乱;西部正在经营治理之中,战事还没有停止。更何况陇右道各州,人口稀少,实在缺乏招待您的财力。我听说朝廷内外的官员确实私下在议论这件事。”高宗说:“既然有这样的议论,我就不去陇右了,出去慰问一下旧臣,打打猎就回来。”于是下诏停止巡幸凉州,并提拔来公敏为黄门侍郎。
69.德宗既贬卢杞①,然常思之。后欲稍迁,朝臣恐惧,皆有谏疏。上问李汧公曰:“卢杞何处奸邪?”对曰:“陛下不知,此所以为奸邪也。”
【注释】
①德宗既贬卢杞:本条采录自《国史补·卢杞为奸邪》。卢杞,字子良,滑州灵昌(今河南滑县西南)人。卢怀镇孙。以门荫入仕,累迁虢州刺史。唐德宗建中二年(781)授御史中丞、京畿观察使,拜门下侍郎、同平章事。及为相,妒贤忌能,陷害杨炎、颜真卿等。建中三年(782)以筹措军需为名,聚敛财货,长安百姓为之罢市。建中四年(783)为避朱泚之乱,随德宗逃往奉天。后罢相,被贬新州司马,后改任澧州别驾。
【译文】
唐德宗已经贬黜了卢杞,但却经常想念他。后来德宗想要慢慢提拔卢杞,朝廷的大臣都很惊慌恐惧,大家纷纷上疏劝谏。德宗问李汧公:“卢杞什么地方奸诈邪恶了?”李汧公回答说:“正是因为陛下您不知道,这才是他奸诈邪恶之处。”
70.马司徒之孙始生①,德宗名之曰“继祖”②,笑曰:“此有二意。”谓以索系祖也③。
【注释】
①马司徒之孙始生:本条采录自《国史补·命马继祖名》。马司徒,即马燧,字洵美,汝州郏城(今河南郏县)人。唐朝中期名将。沉勇多智略,尤善兵法。安史之乱时,马燧力劝范阳留守贾循倒戈,事泄逃脱,历任赵城尉、秘书少监,兼殿中侍御史等官。唐代宗大历十一年(776),与淮西节度使李忠臣联合讨平汴州李灵曜的叛乱,迁河东节度使。德宗建中二年(781)入朝,加检校兵部尚书,仍还太原。贞元元年(785),与浑瑊等联兵,平定李怀光叛乱。贞元三年(787),请与吐蕃结盟,遭吐蕃伏兵袭击,诏削兵权。卒后,赠太傅,谥曰庄武。
②继祖:即马继祖,为马燧次子马畅之子。
③谓以索系祖也:马燧历仕唐玄宗、唐代宗、唐德宗三朝,是德宗朝三大名将之一,他先后平定李灵曜、田悦和李怀光的叛乱,被封为北平郡王,功绩卓著。此条中“继祖”“谓以索系祖也”之言实含有德宗对外姓王马燧的顾忌、约束之意。
【译文】
马燧的孙子刚出生,德宗给他起名叫“继祖”,笑着说:“这个名字还有第二个意思。”就是用绳索拴住祖父的意思。
71.陆长源以旧德为宣武行军司马①,韩愈为巡官②。或讥年辈相悬,周愿曰③:“大虫老鼠④,俱为十二相属,何怪之有。”旬日传于长安中。
【注释】
①陆长源以旧德为宣武行军司马:本条采录自《国史补·韩陆同史幕》。陆长源,字泳之,吴县(今江苏苏州)人。唐朝大臣、书法家。初以门荫入仕,历任都官郎中、万年县令、汝州刺史等。唐德宗贞元十二年(796)授检校礼部尚书、宣武军行军司马,主掌汴州政事。贞元十五年(799)任宣武军留后,同年军中哗变,陆长源遇害,追赠尚书右仆射。旧德,谓先人的德泽,往日的恩德。宣武,即宣武军,唐五代方镇名。唐德宗建中二年(781)置,治所在宋州(今河南商丘南)。兴元元年(784)徙治汴州(今河南开封)。五代梁还治宋州。行军司马,唐朝在元帅、都统、节度使等官之下,均有设置,掌军籍符伍、号令印信,是最重要的军事行政官员,其实权在本府副长官之上。
②韩愈:字退之,河南河阳(今河南孟州)人,后徙河北昌黎,世称“韩昌黎”“昌黎先生”。唐代大臣、文学家。少好学,能诗文。二十五岁登进士第,先后任汴州观察推官、四门博士、监察御史、山阳令、国子博士、刑部侍郎等职。唐宪宗元和十四年(819)因谏迎佛骨事,贬潮州司马。穆宗即位被召回京师,历任国子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎等职。卒赠礼部尚书,谥号文,世称“韩文公”。巡官:官名。唐时节度、观察、团练、防御使僚属,位居判官、推官之次。
③周愿:汝南(今属河南)人。唐代宗大历八、九年(773、774)在湖州,预撰《韵海镜源》。德宗贞元三年(787)为岭南节度从事,十年(794)为滑州节度从事。宪宗元和中任工部员外郎,穆宗长庆元年(821)改任衡州刺史。
④大虫:指老虎。
【译文】
陆长源因为先人的德泽被任命为宣武行军司马,韩愈为巡官。有人讥笑两个人年龄辈分相差悬殊,周愿说:“老虎和老鼠,都属十二生肖,有什么好奇怪的?”十日之中这句话就传遍了整个长安城。
72.高贞公郢为中书舍人九年①,家无制草②。或曰:“前辈有制集,焚之何也③?”答曰:“王言不可存于私家④。”
【注释】
①高贞公郢为中书舍人九年:本条采录自《国史补·高郢焚制草》。高贞公郢,即高郢,字公楚,渤海蓨县(今河北景县)人。九岁通《春秋》,能属文。代宗宝应初登进士第,又举茂才异行科。为官谨慎廉洁,奉公守法。先后为郭子仪、李怀光、马燧幕员,屡有匡正之功。后为礼部侍郎,贡选清正。德宗贞元十九年(803)擢银青光禄大夫,授中书侍郎、同中书门下平章事。以尚书右仆射致仕。卒赠太子太保,谥曰贞。中书舍人,官名。三国曹魏始置,西晋沿置,东晋合通事、舍人为一,称中书通事舍人,掌呈奏案章。梁代去“通事”二字,称中书舍人,掌诏诰及呈奏之事。隋称内史舍人,唐初沿其称,后改称中书舍人,掌侍奉进奏,参议表章,凡诏旨制敕,玺书册命,皆掌起草,既下,则署行。
②制草:诏令的文稿。
③前辈有制集,焚之何也:是说前辈有将起草的制稿保留下来编入文集的,为什么要烧了它们?《旧唐书·高郢传》此二句作:“前辈皆留制集,公焚之何也?”《新唐书·高郢传》作“或劝盍如前人传制集者”。
④王言:君王的言语、诏诰。
【译文】
高郢任中书舍人九年,家里没有有关诏令的文稿。有人说:“前辈家中都藏有诏令的集子,为什么要烧了它们?”高郢回答说:“君王的言语、诏诰不可以留存在私人家中。”
73.高贞公致仕①,制云②:“以年致政③,抑有前闻;近代寡廉④,罕由斯道。”是时杜司徒年过七十⑤,无意请老。裴晋公为舍人⑥,以此讥之。
【注释】
①高贞公致仕:本条采录自《国史补·高郢致仕制》。致仕,辞官归居。即退休。唐制:诸职事官年七十、五品以上致仕,各给半禄。
②制:指皇帝发布的制诰、法令。
③致政:归还政事。指官吏将执政的权柄归还给君主。《礼记·王制》:“五十而爵,六十不亲学,七十致政。”郑玄注:“还君事。”
④寡廉:不廉洁。
⑤杜司徒:杜佑,《旧唐书·杜佑传》记载:“宪宗优礼之,不名。常呼司徒。”
⑥裴晋公:即裴度,字中立,河东闻喜(今山西闻喜)人。唐德宗贞元五年(789)进士。唐宪宗时累迁御史中丞。因支持宪宗削藩,在宰相武元衡遇刺身亡后升为宰相。元和十二年(817)亲自出镇,督统诸将平定淮西之乱,以功封晋国公,世称“裴晋公”。裴度为相二十余年,辅佐宪宗实现“元和中兴”。他荐引李德裕、韩愈等名士,重用李光颜、李愬等名将。史称其“出入中外,以身系国之安危、时之轻重者二十年”,被时人比作郭子仪。卒赠太傅,谥曰文忠。
【译文】
高郢告老辞官,皇帝的诏书上说:“到一定年龄就将执政的权柄交还给君主,只在前代听说过;近代以来廉洁的人少了,就极少有人这样做了。”当时杜佑已年过七十,还没有告老辞官的意思。裴度时任起居舍人,就用这件事来讥讽他。
74.宪宗忽问①:“京兆尹几员②?”李相吉甫对曰③:“京兆三员。一员大尹④,二员少尹⑤。”人以为善对⑥。
【注释】
①宪宗忽问:本条采录自《国史补·宪宗问京尹》。
②京兆尹:官名。秦置内史,掌治京师。汉景帝时分为左右内史。汉武帝太初元年(前104)改称右内史为京兆尹,与左冯翊、右扶风合称为三辅。唐玄宗开元元年(713)改雍州称京兆府,以亲王为雍州牧,改雍州长史为京兆尹。并增置少尹,以理府事。
③李相吉甫:即李吉甫,字弘宪,赵郡(今河北赵县)人。唐御史大夫李栖筠之子,宰相李德裕之父。早年以门荫入仕。德宗贞元初年任太常博士,后被陆贽贬为明州长史。宪宗时以考功郎中知制诰,入为翰林学士,迁中书舍人。元和二年(807)杜黄裳罢相,吉甫以中书侍郎同中书门下平章事。以讨李琦功封赞皇县侯、赵国公。后因窦群弹劾被罢相,出为淮南节度使。元和六年(811)复以前官还京秉政。时淮西吴元济擅立,自请往召吴元济,德宗不许。不久暴疾卒,赠司空,谥曰忠懿。
④大尹:王莽始建国元年(9),改郡太守为大尹。唐代用以为府尹的别称。《汉书·王莽传》:“改郡太守曰大尹。”《新唐书·百官志·外官》:“京兆、河南……两府之政,以尹主之。”
⑤少尹:官名。尹的副职。唐初,京兆等府置治中,后改称司马,又改称少尹,为府之副长官。
⑥人以为善对:李吉甫是宪宗朝的重臣,曾先后两次拜相,并辅佐宪宗开创了“元和中兴”。《新唐书·李吉甫传》言:“吉甫当国,经综政事,众职咸治。引荐贤士大夫,爱善无遗。褒忠臣后,以起义烈。”本条中“人以为善对”之语既体现了李吉甫回答君主问话的睿智,也反映了作为宰相的他对各地官职设置情况的熟悉。
【译文】
唐宪宗忽然问:“京兆尹有几人?”宰相李吉甫回答说:“京兆有三员。一员大尹,两员少尹。”当时的人都认为李吉甫善于应对。
75.衢州人余长安①,父叔二人为同郡方金所杀。长安八岁自誓,十七乃复仇。大理断死。刺史元锡奏②:“余氏一家,遇横死者实二平人③,蒙显戮者乃一孝子④。”引《公羊传》“父不受诛,子得复仇”之义⑤。时裴垍为宰相⑥,李刑部鄘为有司⑦,事竟不行。老儒薛伯高遗锡书⑧:“大司寇是俗吏⑨,执政柄乃小生⑩,余氏子宜其死矣!”
【注释】
①衢州人余长安:本条采录自《国史补·余长安复仇》。衢州,州名。唐高祖武德四年(621)置,治信安县(咸通中改名西安,今浙江衢州),以境内有三衢山得名。余长安,唐人,生平未详。
②元锡:字君贶,河南人。元挹子。宪宗元和中,历衢、婺、苏三州刺史,所至咸有政绩。十年(815)迁福建观察使。十四年(819)任宣州刺史、宣歙池观察。除秘书监分司,贬壁州刺史。官终淄王傅。
③横死:指遭受意外灾祸而死亡。
④显戮:明正典刑,依法处决。《尚书·泰誓》:“功多有厚赏,不迪有显戮。”
⑤父不受诛,子得复仇:《公羊传·定公四年》原文作:“父不受诛,子复仇可也。”意思是父亲罪不当杀,儿子复仇是可以的。
⑥裴垍(jì):字弘中,绛州闻喜(今山西闻喜)人。唐朝中后期名相。二十岁时中进士,举贤良极谏科对策第一,历任监察御史、殿中侍御史、考功员外郎等职。唐宪宗继位后,拜为考功郎中、知制诰兼充翰林学士。元和三年(808)因举人不当,罢为户部侍郎。宪宗知垍好直,信任弥厚。九月,拜为中书侍郎,同平章事。四年(809)加集贤院大学士、监修国史。卒赠太子少傅。
⑦李刑部鄘:即李鄘,字建侯,鄂州江夏(今湖北武汉)人。唐代宗大历年间登进士第。唐宪宗元和初任京兆尹,整顿京师治安。出任凤翔、陇右节度使,一改神策武将任此职之弊端。五年(810)任扬州大都督府长史、淮南节度使。十二年(817)升任门下侍郎、同平章事,坚辞不就。改任户部尚书。终太子少傅,谥号肃。李鄘在宪宗时以河东节度使为刑部尚书,故称李刑部鄘。
⑧薛伯高:名景晦,以字行,河东(今山西永济)人。以儒学著称。唐宪宗元和初官至刑部郎中,九年(814)改任道州刺史。在道州任职期间除秽去邪,敷和于下,除淫祠,斥毁舁亭神祠,同时推行儒家文化。柳宗元称其“好读书,号为长者”。《太平御览》引文“薛伯高”作“薛伯皋”。
⑨大司寇:官名。亦称司寇。掌管刑狱、纠察等事。《周礼·秋官·司寇》:“大司寇之职,掌建邦之三典,以佐王刑邦国,诘四方。一曰,刑新国用轻典;二曰,刑平国用中典;三曰,刑乱国用重典。”
⑩政柄:犹政权。小生:指新学后进者。
【译文】
衢州人余长安的父亲和叔父被同郡人方金所杀。当时余长安八岁,他发誓要报仇,等到十七岁就为父亲和叔父报了仇。掌管刑狱案件审理的大理判他死刑。刺史元锡上奏说:“余氏一家,遭遇意外事故被害的确实是两个普通人,那个被明正典刑要处死的却是一个有孝心的人。”他引用的是《公羊传》中“如果父亲罪不当杀,儿子复仇是可以的”这句话的意思,为余长安求免。当时裴垍任宰相,刑部尚书李鄘是相关官员,这件事最终没有办成。以儒学著称的老先生薛伯高给元锡写信说:“大司寇是才智凡庸的官吏,执掌政权的是新学后进,余氏子自会被判死刑!”
76.宪宗问赵相宗儒曰①:“人言卿在荆门,球场草生,何也?”对曰:“罪诚有之。虽然,草生不妨球子②。”上为之笑。
【注释】
①宪宗问赵相宗儒曰:本条采录自《国史补·球场草生对》。赵相宗儒,即赵宗儒,字秉文,邓州穰县(今河南邓州)人。唐代宗时登进士第,初授弘文馆校书郎,补陆浑主簿,征拜右拾遗,充翰林学士。德宗贞元六年(790)进给事中。贞元十二年(796)以本官同中书门下平章事,两年后罢相。宪宗时官拜吏部尚书。敬宗时任检校右仆射。宝历元年(825)迁太子太保。文宗大和四年(830)拜检校司空。卒赠司徒,谥号昭。
②草生不妨球子:是说长满草的球场不妨碍踢球。据《新唐书·赵宗儒传》,赵宗儒为官期间,曾因“屏居慎静”“以懦不职”两次被罢黜,又曰其“以文学历将相,位任崇剧,然无仪矩,以治生琐碎失名”。此句当是就赵宗儒为官缺乏仪矩、怯懦谨慎而言。
【译文】
唐宪宗问宰相赵宗儒:“听人说你在荆门的时候球场上长满了草,这是为什么啊?”赵宗儒回答说:“这确实是臣的罪过。虽然这样,长了草也不妨碍踢球。”宪宗听了大笑。
77.郑阳武常言欲为《易比》①,以三百八十四爻各比人事②。又云:“仁义之有庄周③,犹禅律之有维摩诘④,欲图画之,未能也。”
【注释】
①郑阳武常言欲为《易比》:本条采录自《国史补·郑阳武易比》。郑阳武
,即郑
,字文明,郑州荥阳(今河南荥阳)人。池州刺史郑羡之子。好学,善属文。擢进士宏词高第,授秘书省校书郎、鄠县尉。历任补阙、起居郎、司勋员外郎、知制诰。唐宪宗即位,拜门下侍郎、同平章事,历任东都留守、兵部尚书、河中节度使。唐文宗即位,入为御史大夫、检校左仆射,兼太子少保。卒赠司空,谥号曰宣。
②爻:《周易》中组成卦的符号。“—”为阳爻,“- -”为阴爻。每三爻合成一卦,可得八卦;两卦(六爻)相重则得六十四卦。六十四卦中,每卦六爻,各不相同,故卦的变化,取决于爻的变化。
③仁义:原书作“元义”。为是。“元”通“玄”,避清讳而改。庄周:一般指庄子,战国时期宋国蒙人。道家学派的代表人物,与老子并称“老庄”。最早提出的“内圣外王”思想对儒家影响深远。庄子洞悉易理,指出“《易》以道阴阳”,其“三籁”思想与《周易》三才之道相合。
④禅律:佛教语。禅宗和律宗的并称。维摩诘:意译为“净名”或“无垢称”。佛经中人名。据《维摩诘经》,维摩诘和释迦牟尼同时,是毘耶离城中的一位大乘居士。尝以称病为由,向释迦遣来问讯的舍利弗和文殊师利等宣扬教义。后常用以泛指修大乘佛法的居士。
【译文】
郑经常说要创作《易比》,用三百八十四爻一一指称人间世事。又说:“义理玄妙精深之人有庄子,就好像禅宗和律宗之中有维摩诘一样,想要图画出来,没能做到。”
78.王相涯注《太玄》①,常取以卜,自言所中多于《易》筮②。
【注释】
①王相涯注《太玄》:本条采录自《国史补·王相注太玄》。王相涯,即王涯,字广津,太原祁(今山西祁县)人。唐德宗贞元八年(792)擢进士,又举宏辞。宪宗元和时,累官中书侍郎,同中书门下平章事。穆宗立,出为剑南东川节度使。文宗大和七年(833)同平章事,封代国公。大和九年(835)在甘露之变中,被禁军斩杀。《太玄》,即《太玄经》,西汉扬雄所撰,也称《扬子太玄经》。该书以“玄”为解释天地万物之准则,运用阴阳、五行思想及天文历法知识,以占卜的形式,描绘了一个世界图示,提出“夫作者贵其有循而体自然也”“质干在乎自然,华藻在乎人事”等观点。
②《易》筮:即按《易》理卜筮。
【译文】
宰相王涯注解扬雄的《太玄经》,常拿《太玄经》用来占卜,他自己说用《太玄经》占卜应验的比根据《易》理卜筮的要多。
79.高贞公之子定①,通王氏《易》。为图,合八出以画八卦。上圆下方,合则为重,转则为演②。七转为六十四卦,六甲八节备焉③。著《外传》二十二篇。定,小字董二,时人多以小字称。初年七岁,读《尚书》至《汤誓》,问父曰:“奈何以臣伐君?”父答曰:“应天顺人④。”又问曰:“用命赏于祖,不用命戮于社⑤,岂是顺人?”父不能答。年二十三,为京兆府参军卒。
【注释】
①高贞公之子定:本条采录自《国史补·高定易外传》。高贞公之子定,即高定。高郢之子。早慧,官至京兆参军。精通《王氏易》,作《易图》,著《易外传》二十二篇。
②转:改变方向、位置、形势、情况等。演:推演。
③六甲:指由天干、地支配合中六个带“甲”的日子,即甲子、甲寅、甲辰、甲午、甲申、甲戌。《汉书·食货志上》:“八岁入小学,学六甲五方书计之事,始知室家长幼之节。”王先谦补注引顾炎武曰:“六甲者,四时六十甲子之类。”八节:每年立春、春分、立夏、夏至、立秋、秋分、立冬、冬至八节气称“八节”。
④应天顺人:顺应天命,合乎人心。语出《周易·革》:“天地革而四时成。汤武革命,顺乎天而应乎人。”
⑤用命赏于祖,不用命戮于社:语出《尚书·甘誓》:“用命赏于祖,弗用命戮于社。”社,古代把土神和祭土神的地方、日子和祭礼都叫社。
【译文】
高郢的儿子高定精通王氏《易》学。他作卦图,结合出现的八种情况来画八卦。上面成圆下面成方,合在一起就是重,改变方向、位置就是推演。经过七次推演就形成六十四卦,六甲和八节都在其中。著有《易外传》二十二篇。高定小名叫董二,当时人多用小名称呼他。高定刚七岁的时候就读《尚书》,读到《汤誓》篇时,问父亲高郢说:“商汤怎么能凭着臣子的身份去讨伐国君?”父亲回答说:“商汤这样做是顺应上天的意志,合乎下民的要求。”高定又问:“《尚书·甘誓》中说执行命令的,就在祖先的神主前颁行赏赐;不执行命令的,就要在土地神的神位前给予惩罚,难道这是合乎下民的要求吗?”父亲不能回答。高定二十三岁卒于京兆府参军任上。
80.李直方尝第果实①,若贡士者②。以绿李为首,楞梨为二,樱桃为三,柑为四,蒲桃为五。或荐荔枝,曰:“寄举之首。”又问:“栗如之何?”曰:“最有实事③,不出八、九。”始范晔以诸香品时辈④,侯味虚撰《百官本草》⑤,皆此类也。
【注释】
①李直方尝第果实:本条采录自《国史补·第果实进士》。李直方,唐宗室后裔。德宗贞元元年(785)登贤良方正、能言极谏科。曾官左司员外郎。二十一年(805)自韶州刺史移赣州刺史。宪宗元和四年(809)任司勋郎中。十三年(818)为太常少卿。第,次第,次序。
②贡士:古代诸侯贡献给天子的才学之士称贡士。《礼记·射义》:“诸侯岁献贡士于天子。”孔颖达疏:“诸侯三年一贡士于天子也。”唐朝称经州县考核选送入京参加科举考试的生徒为贡士。
③实事:切实有益的事。
④范晔:字蔚宗,顺阳(今河南内乡西南)人。东晋豫章太守范宁之孙,南朝宋著名史学家、文学家。善为文章,能隶书,晓音律。晋末,州辟主簿,不就。元嘉九年(432)因得罪权臣贬为宣城太守,开始撰写《后汉书》。元嘉二十二年(445),拥戴彭城王刘义康即位,事败被杀。
⑤侯味虚:绛州(今山西绛县)人。累官员外郎,曾获罪,为杜景佺推而释之。武周时期任夏官郎中,万岁通天元年(696)统兵讨契丹,因出师不利被斩。
【译文】
李直方曾经给水果排序,就像地方向朝廷荐举人才时排序一样。他将绿李排在首位,楞梨为第二,樱桃是第三,柑是第四,蒲桃是第五。有人推荐荔枝,李直方说:“荔枝当为寄举水果中的首位。”又有人问他:“栗子怎么样?”回答说:“这是最有益的果实,排序不出第八、第九。”当初南朝宋时期的范晔就曾经用各种香料品评当时有名的人物,侯味虚也曾撰写《百官本草》,都是这样的行为。
81.宋济老于词场①,举止可笑。尝试赋,误失官韵②,乃抚膺曰③:“宋五又坦率矣④!”因此大著。后礼部上甲乙名,德宗先问:“宋五坦率否?”
【注释】
①宋济老于词场:本条采录自《国史补·宋五又坦率》。宋济,排行第五,时人称其为“宋五”。唐代宗大历末年隐居青城山读书,德宗贞元中屡试不第。或言其曾居长安西明寺读书,德宗微行见之,称其大坦率,后见礼部放榜无济名,即曰“宋五又坦率”。词场,科场。
②官韵:古代科举考试官定韵书中所定的韵。如宋代《礼部韵略》、明代《洪武正韵》等,当时考试均以此为诗赋押韵的标准。宋计有功《唐诗纪事·温庭筠》:“庭筠才思艳丽,工于小赋,每入试,押官韵作赋,凡八叉手而八韵成,时号‘温八叉’。”
③抚膺:捶打或抚摩胸口。表示惋惜、哀叹或悲愤等。
④坦率:粗疏,疏忽。
【译文】
宋济长期出入科场,行为举止引人发笑。他曾经在考试时写赋,弄错了官定韵书中所定的韵,于是拍打着胸口说:“宋五又疏忽了!”因此出名了。后来礼部的官员上呈科考的名册,德宗还没看就问:“宋五疏忽了吗?”
82.伊慎每求族望以嫁子①,李长荣则求时名以嫁子②,皆自署为判官③。奏言:“臣不敢学交质罔上④。”德宗从之。
【注释】
①伊慎每求族望以嫁子:本条采录自《国史补·伊李署子婿》。伊慎,字寡悔,兖州(今属山东)人。唐中期名将,勇武刚毅,善骑射。精通《春秋》《战国策》、天官、五行书,初任折冲都尉,旋得曹王李皋提拔,为大将,从讨李希烈,因功授安、黄州节度使,封南充郡王。后讨吴少诚,率本镇及邻近各镇兵,独当一面,屡破吴军。授奉义军节度使、检校右仆射。旋入朝任金吾卫大将军。因行贿求节镇,被贬右卫将军。后复为检校右仆射,兼右卫上将军。族望,有声望的名门大族。
②李长荣:即李元淳,字遂,本名长荣,德宗特赐名元淳。安史之乱时,元淳十六岁,即从军平叛,因功授试右金吾将军衔,升任兵马使。后因平李希烈谋反有功,封祁连郡王,食邑三千户,加上柱国兼御史中丞。贞元四年(788)授河阳三城怀州都团练使,兼御史大夫。次年任怀州刺史,加管内营田使。后历任昭义军节度使等。时名:指当时的声名或声望。
③判官:唐代官名。狭义指诸使判官,自玄宗朝开元以降,采访使、节度使、观察使、经略使、招讨使、防御使、团练使、支度使、营田使等等皆置判官。《唐六典·尚书吏部》:“凡别敕差使,事务繁剧要重者给判官二人,每判官并使及副使各给典二人。”广义泛指使府参佐(或称幕僚、从事)。《唐会要·诸使杂录》上:“(贞元)四年二月敕,诸道幕府判官及诸军将,比奏改官,例多超越。”
④臣不敢学交质罔上:是说臣不敢效仿古代列国互相派人为质的行为来欺骗君主。伊慎、李长荣均为唐中期名将,都曾多次参预平叛,功勋显赫。伊慎被封南充郡王,李长荣被封祁连郡王。本条中“皆自署为判官”“臣不敢学交质罔上”等语均体现了在藩政割据、朝政日非的混乱时局之下,作为外姓王的他们忠于君主、国家,以臣道自守的高尚品德。交质,谓古代列国互相派人为质,作为守信的保证。《左传·隐公三年》:“故周郑交质,王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周。”罔上,欺骗君上。
【译文】
伊慎常寻求名门大族嫁女儿,李元淳则寻求当时有声名有威望的人家嫁女儿,都把女婿任命为判官。给皇帝的奏疏上说:“臣不敢学古代列国互派人质的做法欺骗君上。”德宗听任他们这么做。
83.李德裕太尉未出学院①,盛有词藻,而不乐应举②。吉甫相,俾亲表勉之③。卫公曰:“好驴马不入行。”由是以品子叙官也④。
【注释】
①李德裕太尉未出学院:本条采录自《北梦琐言·李太尉请修狄梁公庙事》。学院,犹学校。
②应举:参加科举考试。
③俾:使,把。亲表:亲戚。
④品子:品官子弟。唐朝对官员子孙以门荫入仕者的称呼。《新唐书·选举志》:“凡用荫,一品子,正七品上;二品子,正七品下;三品子,从七品上;从三品子,从七品下;正四品子,正八品上;从四品子,正八品下;正五品子,从八品上;从五品及国公子,从八品下。”叙官:排列官员的次序。
【译文】
李德裕太尉当初还在学校的时候,擅长写文章,文辞工巧华丽,但他不喜欢参加科举考试。李吉甫当了宰相,让亲戚劝他参加科考。卫公说:“出众的驴马是不会进入普通行列的。”因此李德裕以门荫入仕。
84.李吉甫为相①,以武相元衡同列②,事多不叶③。每退,公词色不怿④。掌武启白曰⑤:“此出之何难!”乃请修狄梁公庙⑥。于是武相渐求出镇⑦,智计已闻于早成矣⑧。
【注释】
①李吉甫为相:本条采录自《北梦琐言·李太尉请修狄梁公庙事》。
②武相元衡:即武元衡,字伯苍,河南缑氏(今河南洛阳偃师区)人。武则天从曾孙,殿中侍御史武就之子。德宗建中四年(783)进士及第,初授华原县令,后迁比部员外郎。贞元十二年(796)任御史中丞。宪宗立,复拜中丞,进户部侍郎。元和二年(807)正月拜门下侍郎同平章事。十月,以使相出为剑南西川节度使。八年(813)征还,复入相。力主用兵平淮西吴元济。十年(815)六月被李师道派刺客暗杀,追赠司徒,谥忠愍。
③不叶:同“不协”,指不一致,不和。
④词色:指话语表情。
⑤掌武:唐、宋时期对太尉的别称。此处指李德裕。启白:陈述,禀告。
⑥狄梁公:指唐朝名臣狄仁杰。狄仁杰死后追封梁国公,故称。按,据傅璇琮考证,武元衡与李吉甫同在相位时,政见相同;武元衡出镇西川,是宪宗倚重他治理刘辟乱后的巴蜀;元衡离任后,李吉甫屡次建议应使其复居相位。《北梦琐言》所谓李、武同列,“事多不叶”,纯属子虚。且用吹捧狄仁杰的手段攻击武元衡的,是令狐楚。
⑦出镇:出任地方长官。
⑧智计:智谋,计谋。早成:指人的身心早熟。亦谓年少功成名就。
【译文】
李吉甫任宰相,与宰相武元衡同时在朝辅政,在很多事情上二人政见不和。每次退朝,李吉甫言语和神态都不高兴。太尉李德裕禀告说:“这种情况你让武元衡外出任职有什么困难呢?”李吉甫就请求修缮狄仁杰的庙祠。这个时候武元衡也逐渐请求出任地方长官,李德裕的智谋在年少时就已经闻名了。